Lors de vos études en langue arabe, vous avez surement du entendre parler de la problématique des soukoun qui se suivent qu’on appelle en arabe : الْتِقاءُ ساكِنَينِ , on l’a rencontre très souvent, et pour éviter cette problématique deux solutions sont possibles :
1/ On ajoute une voyelle –soit kasra ou dhamma ou fatha – à la première lettre exemple :
2/ On supprime la première lettre totalement comme dans certains verbes (الأفعالُ المُعْتَلَّة) , exemple :
Ou on supprime la lettre uniquement à sa lecture, elle sera écrite mais on ne la prononce pas
exemple :
Mais attention cette règle ne sera pas valable dans trois cas précis, il faudra donc les retenir pour ne pas se tromper ou être étonné de voir deux soukoun se suivre :
Premier cas : si les deux soukoun sont dans un même mot, le premier soukoun est sur une prolongation (مَدٌّ) et le second dans une shedda (شَدّة) ,exemple :
Second cas: lorsque le second soukoun est provoqué par un arrêt (سُكون عارِض) ,exemple :
Troisième cas : lors de la lecture des lettres en début des sourates(الحُروفُ المُقَطّعَة) , exemple :
Saviez-vous qu’en langue arabe, certaines lettres peuvent être ajouté à un mot sans pour autant qu’elles soient prononcées!? comme par exemple :
1/ la Alif (الألف)
La Alif qui vient après le sujet « واو الجماعة » هُمْ كَتَبوا * هُم لمْ يَكْتُبُوا * أنتم اكْتُبوا
Pour quelle raison ajoute t-on cette alif ?
— Tout simplement pour différencier le waw qui est sujet ici (واوُ الجَمَاعَة) au waw qui fait parti du verbe dit « malade » (الفعل المُعْتَلّ) comme dans :
دعا / يَدْعُو * تلا / يَتْلُو * محا / يمْحُو
La Alif qui vient après la fathatayn ً
On ajoutera donc une alif après le tanwin du nasb : كتابًا * درْسًا * محمدًا
mais attention, cette alif ne s’ajoute pas dans 2 cas :
1/ Après un ta marbouta « الناء المرْبوطَة »comme : مَدْرَسَةً * طبيبَةً
2/ Après une hamza qui est déjà précédée d’un alif comme : مساءً
2/ le waw (الواو)
Vous avez surement déja remarqué le waw qui se trouve dans le pronom démonstratif « أوْلئكَ » juste après la hamza, il ne se prononce pas, on ne fait pas de prolongation comme dans le mot « مسْلمُوْن »
Mais alors pourquoi est-il ici ?
— Tout simplement car il remplace le ha (الهاء) qui se trouve dans les pronoms démonstratifs proches : هذا * هذه * هَؤُلاءِ
Les pronoms démonstratifs pour quelque chose de loin (ذلكَ * تلكَ * أولئِكَ) n’ont pas ce ha « الهاء » car celui çi indique justement le rapprochement, ils auront donc une autre lettre qui remplacera ce ha.
و الله تعالى أعلم
source : كتاب قواعد الكتابة والإملاء من كتب جامعة ابن سعود
Voici un ensemble de conseils donnés par les enseignantes du Merkez.
Nous vous rappelons que ces enseignantes ont étudié, pour la plupart, dans les meilleures universités saoudiennes et écoles égyptiennes, d’autres ont l’autorisation d’enseigner.
Les articles du site darataalibat.com sont protégés et sous droits d’auteur.
Nous nous excusons par avance des éventuelles erreurs et du tort que nous pourrions involontairement causer à autrui. Et c’est à Allah qu’appartient la connaissance absolue.
Ceci étant dit, voici quelques conseils.
Avoir une lecture fluide : un processus sur le long terme
Il n’est pas rare de voir des élèves présentant toujours des lacunes en lecture alors qu’elles ont acquis des connaissances grammaticales poussées.
En général, elles se retrouvent dans l’une de ces 5 catégories :
Niveau – 1 :
Aucune capacité de lecture.
Niveau 0 :
Lecture très lente, aucune compréhension, beaucoup d’hésitation, beaucoup de pauses, confusion entre les lettres et entre les voyelles.
Niveau 1 :
Lecture lente, compréhension de quelques mots, un peu d’hésitation, pas de confusion entre les lettres et entre les voyelles.
Niveau 2 :
Lecture moyenne, compréhension des phrases, pas d’hésitation.
Niveau 3 :
Lecture fluide, bonne compréhension, pas d’hésitation, aucune confusion entre les lettres entre les voyelles, bonnes sorties de tous les sons.
Il y a dans la langue arabe, cette grande facilité de pouvoir fluidifier sa lecture rapidement car toutes les lettres et les voyelles se prononcent contrairement au français. Toutefois, pour cela, il faut appliquer les bonnes méthodes bi idhniLLAH et c’est ce que nous allons voir.
Comment avoir une lecture fluide ?
Une lecture fluide est une lecture rapide et automatisée qui exige peu d’efforts et d’attention.
Pour avoir une lecture fluide, il faut réunir 3 choses importantes :
1) Avoir de bonnes bases en lecture
2) Lire beaucoup
3) Comprendre ce qu’on lit
1) Avoir de bonnes bases en lecture
Avoir de bonnes bases en lecture signifie avoir une bonne maîtrise de toutes les règles spécifiques liées à la lecture et à la dictée.
Malheureusement, l’apprentissage de ces règles est souvent une étape trop négligée, ignorée, ou étudiée rapidement dans les cursus de langue arabe.
Nous avons remarqué, durant ces premières années d’apprentissage de la langue arabe, que beaucoup d’élèves se précipitaient à vouloir s’inscrire à un niveau supérieur alors que les connaissances déjà étudiées n’étaient pas suffisamment maîtrisées.
Toutes les règles de lecture doivent être parfaitement étudiées et assimilées sans précipitation.
Pour la lecture du Coran, il vous faut apprendre les règles de base du Tajweed résumées dans le poème Touhfatou Al-Atfal afin de lire sans erreurs.
2) Lire beaucoup
Pour lire un texte avec aisance, il faut avoir un niveau d’exactitude élevé.
En moyenne, il faudrait que 95 % des mots soient bien lus pour arriver à bien comprendre un texte.
Si une lectrice lit de façon incorrecte plus de 5 % des mots, cela affectera sa compréhension du texte.
C’est la raison pour laquelle il est important de débuter par lire des petits textes très simples.
Les livres pour enfants ou les petites histoires en langue arabe sont idéals car le vocabulaire employé est à la fois riche et simple.
Lire beaucoup signifie aussi relire de nombreuses fois le même texte et le MÉMORISER.
Un exemple de recueil de base simple et bénéfique à mémoriser.
C’est ce qui fait la différence.
Dès le départ, il faut prendre de bonnes habitudes :
• Répéter plusieurs fois et mémoriser les textes : c’est un effort indispensable.
Cela délie la langue de manière efficace.
À une époque où l’on souhaite tout avoir facilement et où l’on a tendance à devenir un peu fainéant, il faut se donner la peine, travailler et fournir des efforts pour vraiment progresser.
Si ce travail n’est pas fait régulièrement, les progrès seront peu probables.
3) Comprendre le sens de ce qu’on lit en ayant rencontré fréquemment les mots lus.
Au début de l’apprentissage, ce n’est pas grave du tout de ne pas comprendre le texte lu. Le principal est de lire même si l’on ne comprend pas.
Par la suite, afin d’aller plus loin et ne pas stagner, il faudra impérativement faire le travail cité plus haut.
Essayez par exemple de lire le mot suivant :
هُعْخُغْ
A-t-il été lu de façon fluide ? Pas si simple n’est-ce-pas ?
Et celui ci :
فَهِمَ
A-t-il été lu de façon fluide ? Si il a été lu de façon plus fluide, c’est normal.
Quelle est la différence entre les 2 mots ?
L’un est étranger et l’autre connu.
Expliquez chaque texte lu, surtout lors de la première lecture.
Décortiquez chaque phrase, expliquez tous les détails, reformulez, mimez, pour que le sens du texte soit parfaitement compris.
Dès la deuxième lecture, la fluidité sera grandement améliorée.
Lorsque la lecture est rapide, cela signifie que les processus impliqués dans le décodage des mots deviennent automatiques.
La lecture d’un texte peut apparaître comme une épreuve insurmontable pour certaines, cela est normal au départ mais ne vous laissez pas décourager et continuez vos efforts.
Des sessions pour vous accompagner dans votre progression !
C’est en tenant compte de tous ces éléments que nous avons mis en place les sessions :
« Préparation au tome 1 de Médine » et « Renforcement en lecture ».
Préparation au Tome 1 de Médine
La préparation au Tome 1 de Médine s’adresse aux niveaux entre 0 et 1 présentés au début de l’article.
Un apercu rapide du programme :
Acquérir le vocabulaire de base
Notions de grammaire
Commencer à s’exprimer
Nombreuses dictées corrigées
Amélioration de son écriture
Révisons et bilan d’évaluation
Renforcement en lecture
Pour les niveaux 2 et 3, le renforcement en lecture est à privilégier.
Toutefois, il est possible de faire les deux afin d’améliorer sa lecture mais aussi de progresser en expression orale et écrite et d’apprendre plus de vocabulaire.
Les sessions seront présentées de façon illustrée et ludique avec un suivi.
L’objectif est d’acquérir les outils nécessaires pour savoir lire correctement et couramment tout en ayant une excellente prononciation.
Il ne sera pas demandé aux élèves de simplement lire les mots et les phrases.
Après avoir compris les mécanismes de la lecture lors des sessions précédentes, ces sessions consolideront les acquis grâce à de nombreux exercices.
Apercu de la session renforcement
C’est l’occasion idéale pour toutes les débutantes souhaitant consolider leurs acquis de base dans la langue arabe et pouvoir ainsi, poursuivre sereinement leur cursus d’études.
Nous nous sommes basées sur les Tomes de Mekkah et de Riyadh.
Nous espérons ainsi que ces sessions répondront aux besoins de nos étudiantes.
Inutile de rappeler qu’il est vraiment indispensable d’avoir un clavier arabe lorque l’on prend des cours d’arabe ou de Coran en ligne et ne pas se contenter d’un site en surface qui peux dépanner de temps en temps mais n’est pas assez efficace et pratique à la longue.
Même après plusieurs années dans l’apprentissage, beaucoup ne l’utilisent pas, pire continuent à écrire en phonétique même lors des cours.
Cela est juste inadmissible.
Les progrès se feront peu ressentir avec le temps.
Parmis les bénéfices d’avoir un clavier arabe performant sur l’ordinateur de bureau (car vraiment il y une différence entre l’avoir que sur téléphone ou tablette et l’avoir sur pc) :
Incitation à l’écriture uniquement en arabe.
Amélioration de l’expression écrite.
Délaissement du phonétique qui est la cause de nombreuses incompréhensions et erreurs grossières.
Progrés en grammaire et dictée.
Se mettre à penser en Arabe.
Et sûrement qu’il en existe beaucoup d’autres non citées.
Voici pour celles qui ont Windows comment faire pour changer, ajouter ou supprimer une langue de clavier : une installation étape par étape.
C’est vraiment la première clé pour bien débuter dans son apprentissage إن شاء الله.
Tous les paramètres liés à la langue de saisie du clavier sont réalisées à partir d’Horloge, langue et région dans le panneau de configuration Windows, il y a plusieurs façons de le trouver.
La plus facile est de chercher langue et région dans la boîte de recherche du menu Démarrer :
1. Là, vous pouvez cliquer sur « Région et langue » ou appuyez simplement sur Entrée.
2. Dans la boîte de dialogue « Région et langue », passer à l’onglet « Claviers et langues » Sous Claviers et autres langues d’entrée, cliquez sur le bouton Modifier les claviers pour ouvrir la boîte de dialogue Services de texte et langues.
3. Dans l’onglet Généralde la boîte de dialogue Services de texte et de langues, vous verrez la liste des langues d’entrée actuellement installés.
Pour ajouter un nouveau, cliquez sur le bouton Ajouter.
4. Une liste des langues disponibles qui s’affiche, sélectionnez ceux que vous désirez, développez l’arborescence (cliquez sur le bouton +) et cochez la case (pour notre cas ce sera Arabe).
5. Après avoir sélectionné les langues que vous souhaitez ajouter, cliquez sur OK et vous serez redirigé vers la boîte de dialogue Services de texte et de langues.
6. Sous Langue d’entrée par défaut, sélectionnez dans la liste déroulante la langue d’entrée que vous souhaiter et cliquez sur le bouton Appliquer.
7. Vous avez terminé ! Ouvrir le bloc-notes ou tout autre éditeur de texte pour commencer à taper avec la langue d’entrée par défaut.
8. Il ne rester plus qu’a avoir les autocollants des lettres arabe facilement trouvable dans de nombreuses librairies islamiques ou plus rapidement le clavier arabe déjà intégrer.