بسم الله الرحمن الرحيم
Quel est l’avis religieux sur les maqamats ?
Question :
Quel est l’avis concernant le récitateur de Coran qui utilise des maqamats (mélodies) similaires aux mélodies musicales ou provenant de cela ? Pourriez-vous nous en dire plus ? Qu’Allah vous récompense
Réponse:
Au nom d’Allah, le Très Miséricordieux, le Tout Miséricordieux. Louange à Allah, et que les bénédictions et la paix d’Allah soient sur le Messager d’Allah, sa famille et ses compagnons, ensuite :
Il n’est pas permis à un croyant de réciter le Coran avec des mélodies chantées ou en utilisant la méthodologie des chanteurs.
Il doit plutôt le lire comme nos pieux prédécesseurs parmi les compagnons du Prophète sallalahou 3alayhi wa salam qui le lisait lentement avec méditation, humilité et crainte jusqu’à ce que cela atteigne le coeur de celui qui l’écoute et qu’il soit lui-même influencé par cela. Mais s’il le récite à la manière des chanteurs ou en utilisant leurs méthodes, alors cela n’est pas permis.
Annotations : Les maqamats sont des façons de réciter le coran de manière « chantée », il en existe plusieurs catégories.
Plusieurs savants ont interdit cette façon de faire, notamment Cheikh Fawzan حفظه الله qui explique que cela puisse son origine des chanteurs soufis et qu’il n’est pas permis de réciter le Coran en chantant.
Il est à noter qu’il existe deux sortes de « mélodies » :
– La naturelle (réciter avec le son de sa voix normal sans exagération et en respectant les règles de tadjwid).
– La non – naturelle qui est d’utiliser des mélodies vocales (ajouts de prolongations, ajouts vocaux imposés avec des règles spécifiques….). Cette dernière n’est pas permise.
À ne pas confondre avec l’embellissement de la voix « Al bara ibn 3azib a dit « J’ai entendu le prophète sallalahou 3alayhi wa salam récitant au cours de la prière du soir, la sourate « Le figuier et l’olivier » et je n’ai jamais entendu quelqu’un ayant une plus belle voix que la sienne » Rapporté par al boukhari et mouslim
Sources :
https://aliftaa.jo/research-fatwas/
Riyad as salahin
Traduction : Darataalibat
