Comment analyser les lettres « malades » en arabe ? حُروفُ العِلَّةِ

Comment analyser les lettres « malades » en arabe ? حُروفُ العِلَّةِ

Nous avons en arabe 3 lettres dites « malades » (حُروفُ العِلَّةِ) qui sont :

Le alif (ا) , le waw (و) et le ya (ي)

Lorsque nous les trouvons dans un mot qu’il soit un verbe ou un nom ou une particule, il faudra y faire attention et plus précisément lors d’une analyse grammaticale (إعرابٌ) ou de la conjugaison.

Comment les reconnaitre ?


1 – La lettre doit impérativement porter un soukoun (سُكون) et être précédé de la voyelle qui lui correspond :


La fatha pour la alif

Exemple : المُسْتشْفَى – يَنْسَى


La dhamma pour le waw

Exemple : يَدْعُو


Le kasra pour le ya

Exemple : الوادِي – يَمْشِي


Sinon elles seront tout simplement des lettres à part entière.

Exemple : نَبِيٌّ – دلْوٌ


2 – Il y a deux petites règles faciles à mémoriser pour ne pas se tromper lors d’une analyse grammaticale (إعراب) pour les verbes ou les noms (les particules étant invariables elles ne sont pas concernées):


Règle n°1 : Aucune voyelle ne peut être lue sur un alif.

Si vous trouvez un alif en fin de mot, sachez que les voyelles seront « cachées » ou « sous -entendues » ( مُقَدّرَة) .

Exemple :


Pour un verbe فعل :


مَشَى الرجلُ : مَشَى فعل ماضٍ مبنيٌ على الفتحِ المقدّرِ
يَنْسَى الرجلُ : ينْسَى فعل مضارع مرْفوعٌ وعلامة رفعهِ الضمّة المقَدّرة
لن يَنْسَى : فعل مضارع منصوبٌ وعلامة نصبه الفتحةُ المقدّرةُ

Pour un nom اسم :


موسى قائمٌ : موسى مُبْتَدأ مرفوعٌ وعلامة رفعهِ الضمةُ المُقَدّرةُ
إنَّ موسى قائمٌ : موسى اسم إنّ منصوب وعلامة نصبه الفتحةُ المُقدّرة
مَررتُ بِموسى : موسى اسمٌ مجرورٌ وعلامة جرّه الكسْرة المُقدّرة


Règle n°2 : La fatha (الفتْحةُ) est la plus légère des voyelles, elle sera donc lisible facilement sur le ya et le waw.

La kasra et la dhamma seront quant à elles « cachées » (مقدّرة) car trop lourdes à prononcer sur ces deux lettres (prononcez donc à la maison يُ – يِ – وُ – وَ vous sentirez une lourdeur dans leurs prononciations) :

Exemple :

Pour un verbe :


لنْ يَمْشِيَ : فعل مضارع منْصوبٌ وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة
لنْ يَدعُوَ : فعل مضارع منصوبٌ وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة
يَمْشِي الرجلُ : يمشِي فعل مضارعٌ مرْفوعٌ علامة رفعه الضمة المُقدّرة
يَدعُو الرجل : فعل مضارعٌ مرفوع وعلامة رفعه الضمّة المُقدّرة

Pour un nom :


إنّ القاضيَ جاء : اسم إنّ منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة
جاء القاضي : فاعل مرفوع وعلامة رفعهِ الضمّة المقدّرة
مررتُ بالقاضي : اسم مجرور وعلامة جرّه الكسْرة المقدّرةُ


Ces deux petites règles vous faciliteront beaucoup lors de vos cours بإذن الله.


Article rédigé par l’équipe darataalibat